Browsing all articles in Magento中文
18

Magento翻译

Author 紫月蓝骋    Category Magento中文     Tags

Magento翻译有两种方法,通过后台,和翻译包。
一、通过后台,进入System——>Configuration——>Developer。点击Translate Inline选项,Enabled for Frontend选择yes是开启前台翻译,Enabled for Admin选择yes是开启后台翻译。这种翻译方法只能用在一个Magento网站,不可重用。
Magneto模板 翻译
二、通过翻译包,网上有很多翻译包,下一个,放到app\locale里面,然后进入后台启用。下过来的magento翻译包,会有一些不足。那就需要我们自己进行二次翻译。例如:About Us没有被翻译,进入翻译包打开其中一个csv文件,一般不同的地方有针对的翻译包,要看文件名。按照已有的格式写,”About Us”,”关于我们”。如果翻译没有成功,就进入About Us所在文件夹,看看格式是不是__(‘About Us’) ?>,再看看”About Us”与’About Us’里的内容是不是一样,差一个字符都会导致翻译失败。
在做双语站的时候,图片可能在两个站不一样,这里介绍下“图片翻译方法”。
getSkinUrl($this->__(‘images/co.jpg’)) ?>”/>然后在翻译文件中加入”images/co.jpg”,”images/翻译.jpg”。
Magento的翻译方法如果还有其他的,欢迎留言沟通。

22

Magento中国化心得(一)

Author 紫月蓝骋    Category Magento中文     Tags ,

Magento到了中国难免会水土不服,Magento的功能很强大,但很多功能,设置都不适合中国人使用。已经做过多个中文Magento项目,今天分享下将Magento改版为适合中国人使用的Magento的心得。

一、姓名,国外习惯姓和名分开写,而且顺序也和国内不一样。建议是将姓名合并成一项,这个做起来有点难度,目前为止我这还没有完美的解决办法。从用户体验角度出发,在注册的时候,越简便越好,所以很多客户他在注册的时候不想要姓名。Magento的姓名出现的地方很多,删除很困难,现在目前用的方法是通过js把邮件名当做名字来用,这样的弊端很大,所以希望已经解决此方法的兄弟能分享下。

二、收件地址,Magento的书写地址顺序在国内是反过来的,这个修改比较简单,不过有多个地方要修改,Magento里面有多个地方出现地址。国家我建议只剩下中国,或者去掉,如果你的Magento商城只是在国内用的话。

三、支付方式,需要在Magento中加入支付宝和网银插件,现在的Magento还没有这两样支付方式,需要我们另外加入。

这三点是比较重要的,如果你要用Magento发展国内商城的话,这三点我想必须要修改的。一时之间就想到这么多,在后面会继续添加一些中文Magento商城需要修改的一些细节,大多中国老板都喜欢的东西,嘿嘿……